Александр Зарайский (zarajsky) wrote,
Александр Зарайский
zarajsky

Ребенок отказывается читать на русском...



И для меня это очень удивительно...

Сейчас сижу и вспоминаю свое детство примерно в его возрасте.
У нас в семье говорили на украинском, не чистом-чистом конечно, а на таком себе суржике, но на 80-90% это был украинский.
Я учился в украинской школе, а это значит что преподавание всех предметов было на украинском, за исключением русского языка и литературы которые преподавались примерно в таком же объеме как и украинские язык и литература.

В общем все окружение у меня было украиноязычным как и преподавание в школе но...
Но книги мы тогда читали исключительно на русском!

В нашей домашней библиотеке (на 600-700 томов) пожалуй единственными книгами на украинском языке были "Три мушкетера" Дюма и "Четыре танкиста и собака" Пшимановского.
Мне кажется был еще пяток книг продублированных и на украинском и на русском но память больше ничего из названий не сохранила.

С одной стороны мне тогда вроде как все равно было на каком языке читать, но вместе с тем прочтение книг на украинском вызывало ощущение дискомфорта и неприятия.
Это было как-то непривычно, знакомые слова звучали как-то по другому, не знаю не могу объяснить...

Но прочитав "Три мушкетера" первый раз на украинском я потом перечитал их на русском и у украинскому варианту больше ни разу не возвращался хотя читал эту книгу наверное раз десять.
Сейчас вспоминаю, что аналогично было и с другими книгами которые попадали ко мне в руки сначала на украинском, а потом перечитывались на русском...

Почему так, даже не знаю.
Хоть и говорили мы на украинском, но читать художественную и научную литературу, а также газеты и журналы привычнее было на русском.
С одной стороны книг не украинских писателей на украинском языке почти и не было, но с другой когда был выбор подписаться на журнал на русском или на украинском выбирали все равно русский вариант.

Теперь вернемся к дню сегодняшнему.

Выдали малому (10 лет) в школе список литературы "на лето".

(и написан он как раз на русском...)

Кстати, список как на мой взгляд, в некоторых местах не так уж что бы совсем для десятилетки, но не в этом вопрос.
Цимус ситуации в том, что мой ребетенок НАОТРЕЗ отказался читать эти книги на русском языке!

И пофиг что все это есть у нас в библиотеке на русском, нет и ни в какую.
Только на украинском ему подавай, потому что на русском он по его словам "Просто язык сломает и мозг вывихнет!" во как.

При этом, что бы вы понимали, в семье у нас говорят на русском, а никак не на украинском.
И книжки я ему перед сном читаю где-то примерно 50/50 на русском и на украинском.

Да, в школе у них преподавание на украинском, ну так и у меня оно было на украинском, но это не мешало мне глотать горы литературы на русском.
А тут "Язык сломаю!"...

Апофеозом неприятия русского языка как языка получения информации стал пересмотр мультфильмов.
Малой сейчас занят тем, что все мультики которые он раньше видел с русскоязычной озвучкой пересматривает на украинском языке.

Достает диски, находит в меню украинский и смотрит мульты на украинском.
Если украинского языка нет мульт соответственно не смотрится. Новые мультики просит скачивать изначально с украинским переводом...

И тут я вспомнил как одна моя знакомая френдеса которая за 7-8 лет сменила пяток стран как то жаловалась, что ее 8 летняя дочка с удовольствием читала сказки на французском и вьетнамском (сказывалось проживание в разных странах, ребенок в 8 лет знал 4 языка) но при этом со слезами и наотрез отказывалась читать их на русском!

И тут мне подумалось, а может действительно в этом детском нежелании что-то есть?
Почему, по какой причине, ребенку более комфортно читать на другом языке, а не на русском хоть в семье он говорит как раз на нем?
Как вы думаете?

ЗЫ. А вообще, если честно, я конечно же приветствую такое желание - читать именно на украинском. Наверное с этого и начинается осознание своей национальной идентичности, с языка и через язык.
Хотя это и добавит мне геморроя, придется теперь искать это все на украинском :)))))

ЗЗЫ. Чувствую что из любопытства сам этот список потом тоже перечитаю на украинском :))
Ну а мультики и фильмы с украинским переводом действительно "вкуснее" чем с русским. И так было всегда, достаточно вспомнить "Альфа" который в украинском переводе был бомбовым и совершенно никакой в русском.



Tags: 2016, люди, общество, языковойвопрос
Subscribe

Posts from This Journal “общество” Tag

promo zarajsky march 25, 2016 08:00 47
Buy for 50 tokens
У тех кто только-только пришел в ЖЖ сразу возникает два вопроса: 1) Кого мне здесь читать? Как их найти? 2) Где взять тех кто будет читать мой блог? Сегодня я расскажу о нескольких самых простых способах поиска друзей, которые вы можете использовать буквально в первые дни вашего появления в…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 166 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →